Why Legal Aid Services Should Be Available In A Native Language

Legal assistance primarily involves providing support to people who cannot afford to be represented by a lawyer and gain access to justice. It is considered essential to guarantee access to justice by guaranteeing equality for the law, the right to a lawyer and the right to a fair trial.

Legal aid is actually linked to people who may or may not use English as their mother tongue. This requires that legal support providers or organizations offer their services to selected people in their own language. Because justice must be guaranteed to everyone, it is important to use reputable translation agencies for legal aid translation services. This provides easy access to legal aid services in the target client’s native language.

Providing legal aid services translated into a person’s native language helps two parties; i.e. a service provider and the client, the importance here is that when the client gets or accesses legal aid in their own native language, they feel comfortable and really believe that his rights are assigned properly. Native language translation will continue to help service providers communicate easily with their customers.

Legal terminology and language are often difficult and difficult to understand for the person to really benefit from the service provided if this legal language and terminology is to be divided into plain language and do you think anyone can? Do it? Legal aid companies should never use specialized and experienced legal translators who are bilingual in languages ​​that speak more than English. This makes it possible to pierce all the legal terminology in the client’s native language.

To make provision of legal aid translation rates services consistent and easy for clients, it is an option rather than an opportunity to translate all legal aid documents into the client’s native language. You cannot pretend to help someone, for example, by hiring a lawyer who will use legal language with its complicated terminology that someone cannot understand; in the end, the client received no help. To help the lawyer and the client communicate, there must be translations of legal aid because the lawyer must understand what the client is saying and the client must understand what his lawyer is saying, the solution here is to ‘interpret the help. Legal by a professional legal interpreter.

Native language assessment and planning.

To ensure that clients have meaningful access to their organization’s legal assistance services, I see that it is very important to take a language test and also prepare a full plan with limited English proficiency. This plan should address procedures such as;

Identify staff linguistic capabilities

Evaluate the client’s linguistic need to provide accurate translation or interpretation services

To serve clients with limited English proficiency through awareness

Training staff, volunteers and attorneys who will communicate with the client.

Using translators or interpreters.

When you are done with the assessment and planning, help providers understand the client’s language skills, and then hire an experienced translator for an interpreter to help the client communicate with the attorney or attorneys.

Therefore, legal aid providers should develop a more limited English proficiency plan that establishes procedures to assist clients who speak languages ​​other than English and who also provide sufficient resources to support interpreting services. And appropriate translation. Legal aid.

Legal Aid Society

America’s oldest and largest provider of legal services to its community was founded in 1876. The primary function of the Legal Aid Society is to provide free legal services to people living in New York and living on or among the population. . Level of poverty. This will ensure that the groups of people who cannot afford a lawyer are not lost to the justice system. These groups of people may not have enough for their basic daily needs, such as a lawyer if they need it in a legal situation. In fact, the Legal Aid Society provides services such as criminal defense and juvenile representation at the Family Court for these groups of people in New York.

Each year, the company has to deal with more than 200,000 criminal cases in distress. In addition to these criminal cases, the association is expected to serve as the legal guardian of more than 30,000 children and to represent individuals, families and community groups in more than 30,000 cases. The number of cases dealt with by the association has only increased since its founding in 1876. This could only mean that the income gap between rice and the poor in New York is widening as the country progresses. This has led to an increasing number of people turning to the legal department when facing a legal situation where they need help.

In addition to representation in the aforementioned cases, the Legal Aid Society will also conduct a comprehensive class action procedure on behalf of thousands of social welfare recipients, foster children, the elderly, homeless families, prisoners and prisoners. The amount of work and corporate responsibility increased during the year. Today, the association plays an active and important role in bringing justice to people living in poverty.

Currently, the company has more than 800 attorneys working with approximately 600 paraprofessionals working in local and judicial offices in 18 offices in the five boroughs of New York. In fact, the association derives its funds from public funds for criminal defense work and representation of minors in child protection and crime. Government funding contributes about 90% to the company’s $ 140 million budget. The remaining 10% comes from annual fundraising activities organized by the company. This includes private donations from individuals, employees, law firms, companies, foundations and special events.

You can see that the Legal Aid Society has the largest volunteer programs in the country. Each year, approximately 900 talented volunteer lawyers work for the company. Since the inception of its pro bono program, the Corporation has done much to ensure that it maintains and maintains its relationships with volunteer attorneys throughout their legal careers. A unit at the company’s headquarters, 199 Water Street, conducts regular volunteer activities. These people are very valuable to the company because they contribute to a solid base of contacts and relationships.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *